본문 바로가기
미국 생활/미국 해외 취업 팁!

나 자신 너무 맘에 들어! I grew into myself!

by 미국언니 2025. 11. 3.
728x90

🌱 “I grew into myself” — 나 자신으로 성장했다! 라는 뜻은 듣기만해도 좋지요? 

unsplash

 

🧠 의미

“I grew into myself”는 직역하면 “나는 내 자신으로 자라났다”이지만,
의역하면 “나는 나다워졌다”, “이제는 진짜 나를 찾았다” 라는 뜻이에요.

 

즉, 시간이 지나면서

  • 자신의 가치관과 강점을 이해하고
  • 타인의 기준이 아닌 ‘나답게’ 사는 법을 배운 것을 표현합니다.

📜 예시

1️⃣ It took me years, but I finally grew into myself.
→ “오랜 시간이 걸렸지만, 드디어 나다운 내가 되었어요.”

 

2️⃣ She wasn’t always this confident — she really grew into herself after college.
→ “그녀가 원래 이렇게 자신감 있던 건 아니에요. 대학 졸업 후 진짜 자기 자신으로 성장했어요.”

 

3️⃣ Moving to a new city helped me grow into myself.
→ “새 도시로 이사 간 게 나를 더 나답게 만드는 데 도움이 됐어요.”


💼 미국 직장 상황에서의 활용

이 표현은 자기 성장, 커리어 변화, 리더십 발전을 이야기할 때 감정적으로 깊은 공감을 주는 문장이에요.
예를 들어 인터뷰나 팀 미팅에서 이렇게 말할 수 있습니다:

“In the beginning, I struggled with imposter syndrome, but over time I grew into myself as a leader.”
→ “처음엔 내가 리더로서 부족하다고 느꼈지만, 시간이 지나며 내 역할에 자신감을 갖게 됐어요.”

또한 회고나 연말 리뷰에서도 사용하기 좋아요:

“Looking back, I can see how much I’ve grown into myself this year.”


🌿 팁

  • “I found myself”보다 내면적이고 자연스러운 성장의 뉘앙스를 줍니다.
  • 감정 표현이 필요한 에세이, 연설, 인터뷰에서 특히 효과적이에요.
  • “grow into”는 원래 옷이나 역할에 ‘점점 맞게 되는’ 뜻이 있는데,
    여기서는 ‘나라는 옷에 점점 익숙해지는’ 비유적 표현이에요.

✨ 마무리

“I grew into myself”는 단순히 “성장했다”가 아니라,
‘내 안의 나를 발견하고 그 모습에 자신감을 갖게 되었다’는 의미를 담고 있습니다.


커리어와 삶 모두에서 —

“It took time, but I finally grew into myself.”
라고 말할 수 있을 때, 진짜 어른이 된 순간이죠.

 

댓글