🌱 “I grew into myself” — 나 자신으로 성장했다! 라는 뜻은 듣기만해도 좋지요?

🧠 의미
“I grew into myself”는 직역하면 “나는 내 자신으로 자라났다”이지만,
의역하면 “나는 나다워졌다”, “이제는 진짜 나를 찾았다” 라는 뜻이에요.
즉, 시간이 지나면서
- 자신의 가치관과 강점을 이해하고
- 타인의 기준이 아닌 ‘나답게’ 사는 법을 배운 것을 표현합니다.
📜 예시
1️⃣ It took me years, but I finally grew into myself.
→ “오랜 시간이 걸렸지만, 드디어 나다운 내가 되었어요.”
2️⃣ She wasn’t always this confident — she really grew into herself after college.
→ “그녀가 원래 이렇게 자신감 있던 건 아니에요. 대학 졸업 후 진짜 자기 자신으로 성장했어요.”
3️⃣ Moving to a new city helped me grow into myself.
→ “새 도시로 이사 간 게 나를 더 나답게 만드는 데 도움이 됐어요.”
💼 미국 직장 상황에서의 활용
이 표현은 자기 성장, 커리어 변화, 리더십 발전을 이야기할 때 감정적으로 깊은 공감을 주는 문장이에요.
예를 들어 인터뷰나 팀 미팅에서 이렇게 말할 수 있습니다:
“In the beginning, I struggled with imposter syndrome, but over time I grew into myself as a leader.”
→ “처음엔 내가 리더로서 부족하다고 느꼈지만, 시간이 지나며 내 역할에 자신감을 갖게 됐어요.”
또한 회고나 연말 리뷰에서도 사용하기 좋아요:
“Looking back, I can see how much I’ve grown into myself this year.”
🌿 팁
- “I found myself”보다 내면적이고 자연스러운 성장의 뉘앙스를 줍니다.
- 감정 표현이 필요한 에세이, 연설, 인터뷰에서 특히 효과적이에요.
- “grow into”는 원래 옷이나 역할에 ‘점점 맞게 되는’ 뜻이 있는데,
여기서는 ‘나라는 옷에 점점 익숙해지는’ 비유적 표현이에요.
✨ 마무리
“I grew into myself”는 단순히 “성장했다”가 아니라,
‘내 안의 나를 발견하고 그 모습에 자신감을 갖게 되었다’는 의미를 담고 있습니다.
커리어와 삶 모두에서 —
“It took time, but I finally grew into myself.”
라고 말할 수 있을 때, 진짜 어른이 된 순간이죠.
'미국 생활 > 미국 해외 취업 팁!' 카테고리의 다른 글
| 내로남불 영어로 표현하기? Calling the pot the kettle black (0) | 2025.11.01 |
|---|---|
| 일하면서 계속 해결이 안되는 일을 표현할때 - long standing one (0) | 2025.10.30 |
| 나는 지금 이걸 준비하고 진행하고있어! 영어로 어떻게 표현해? Queuing Up the Process for (0) | 2025.10.29 |
| 나는 불만없어요 - I don't have any issues with... 말고 다른 표현! (0) | 2025.10.28 |
| I will noodle on it. 국수..? (0) | 2025.10.27 |
댓글