본문 바로가기
미국 생활/미국 해외 취업 팁!

흠.. 무슨말인지 모르겠네 - 미국회사에서 표현하기!

by 미국언니 2025. 10. 20.
728x90

unsplash

“Not Well-Versed” — 아직 익숙하지 않은, 잘 모르는

정중하게 표현할때 쓰는 표현이에요! 

🧠 의미

“Be well-versed in (something)”은 어떤 분야에 능숙하다, 잘 알고 있다는 뜻이에요.


따라서 “not well-versed”는 그 반대로,
👉 “그 부분에는 익숙하지 않다 / 잘 모른다 / 아직 능숙하지 않다” 라는 의미로 쓰입니다.


직장, 학업, 또는 기술적인 상황에서 자신의 한계를 정중히 표현할 때 아주 자연스러워요.


📜 예시

1️⃣ I’m not well-versed in data analytics, but I’m learning quickly.
→ “데이터 분석에는 익숙하지 않지만, 빨리 배우고 있어요.”

 

2️⃣ He’s well-versed in legal matters, but not well-versed in marketing.
→ “그는 법률 쪽엔 능숙하지만, 마케팅에는 잘 몰라요.”

 

3️⃣ I’m not well-versed in Excel formulas, could you walk me through it?
→ “엑셀 수식엔 익숙하지 않은데, 좀 알려줄 수 있나요?” (이건 특히 자주쓰는 표현!!)


💼 미국 직장 상황에서의 활용

이 표현은 특히 겸손하면서도 프로페셔널하게 부족한 부분을 인정할 때 좋아요.
예를 들어 회의 중 “I’m not well-versed in policy compliance, but I’d love to learn more.”


라고 말하면, 단순히 “I don’t know”보다 훨씬 성숙하고 열린 태도로 들립니다.

 

또한 동료에게 도움을 요청할 때도 “I’m not well-versed in this tool — can you give me a quick overview?”라고 하면 정중하면서도 적극적인 인상을 줄 수 있어요.


🌱 팁

비슷한 표현으로는

  • “not familiar with” (익숙하지 않다)
  • “not experienced in” (경험이 부족하다)
    가 있지만, “not well-versed”는 좀 더 공식적이고 세련된 뉘앙스를 줍니다. 이메일, 발표, 인터뷰 등 포멀한 자리에서도 자연스럽게 쓸 수 있어요.

✨ 마무리

“Not well-versed”는 모른다는 말을 가장 지적으로 말하는 방법이에요.
직장에서 새로운 시스템이나 분야를 배우는 중이라면,

 

“I'm not well-versed in it yet, but I'm getting there.”라고 해보세요.


겸손하면서도 성장 의지가 느껴지는 완벽한 표현이 될 거예요.

 

댓글