본문 바로가기
미국 생활/미국 해외 취업 팁!

I trust you 말고 고급지게 표현하자! Confide in Someone

by 미국언니 2025. 10. 23.
728x90

💬 “Confide in Someone” — 신뢰를 담아 마음을 털어놓다

Trust 라는 단어를 종종 쓸때가 있어요. 미국에서는 서로 존중하고 믿는 마음 역시 중요하기때문에! 

그런데 항상 I trust you라고만 하기엔 나의 단어 리밋이 느껴지니까,,

다르게 쓸수 있는 표현은 무엇일까? 

unsplash

🧠 의미

“Confide in someone”은 누군가에게 개인적인 이야기나 비밀을 털어놓다, 신뢰하다는 뜻이에요.
단순히 이야기하는 것과 달리, 상대방을 믿고 중요한 이야기를 공유한다는 뉘앙스가 담겨 있습니다.


📜 예시

1️⃣ I needed advice, so I confided in my mentor about the challenges I was facing.
→ “조언이 필요해서 멘토에게 내가 겪는 어려움을 털어놓았다.

 

2️⃣ She confides in her colleague whenever she feels stressed at work.
→ “그녀는 직장에서 스트레스를 받을 때마다 동료에게 마음을 털어놓는다.

 

3️⃣ You can confide in me; I won’t share this with anyone.
→ “나한테 마음을 털어놔도 돼, 누구에게도 말하지 않을게.


💼 미국 직장 상황에서의 활용

직장에서 신뢰와 관계를 쌓을 때 유용한 표현입니다.


예를 들어, 상사나 멘토에게 솔직히 고민을 털어놓고 싶을 때,
“I’d like to confide in you about some project concerns.”라고 하면 전문적이고 존중하는 톤으로 마음을 공유할 수 있어요.

 

동료와 친밀한 관계를 강조하고 싶을 때도 사용 가능해요.
“It’s nice to have someone at work I can confide in.”라고 하면, 업무 스트레스 속에서도 신뢰할 수 있는 관계를 표현합니다.


🌱 팁

비슷한 표현으로 share openly, talk to someone you trust가 있지만,
“confide in someone”은 신뢰와 비밀 공유까지 포함된 좀 더 정식적이고 세련된 표현입니다.


이메일이나 회의에서 “I need someone I can confide in about this issue.”라고 하면 자연스럽게 진지한 고민을 전달할 수 있어요.


✨ 마무리

“Confide in someone” = 믿을 수 있는 사람에게 마음을 여는 행동을 뜻합니다.


직장에서 고민이나 아이디어를 안전하게 공유하고 싶을 때,
“I feel comfortable confiding in my team lead about this.”


이 한마디로 신뢰와 전문성을 동시에 보여줄 수 있어요.

댓글